Как да започнете бизнес на преводача

Free to Play: The Movie (US) (Юли 2024)

Free to Play: The Movie (US) (Юли 2024)

Съдържание:

Anonim

Ако сте напълно владеещи поне два езика, преводът и устният превод могат да бъдат голяма възможност за бизнес. Много преводачи започват като свободна практика, след това или се присъединяват, или започват по-голям превод, който се занимава с множество езици и подизпълнители. Често тези фирми се специализират в специфични отрасли, които работят в различни езикови бариери, като издателска дейност, софтуер и производство. Тази статия ще ви покаже как да започнете преводачески бизнес от самото начало.

Елементи, от които се нуждаете

  • Бизнес лиценз

  • Софтуер за текстообработка

  • Владеене на езика

Започнете и развийте бизнеса си

Определете какви езикови комбинации ще предложите. Като свободна практика трябва да сте напълно владеещи всички езици, за които превеждате, така че да разбирате културни препратки, жаргон, жаргон и точна дума. Ако владеете езикова комбинация, която е търсена, но е трудно да намерите преводачи, може да е по-изгодно да се специализирате само на тези езици, дори и ако имате други езици.

Изберете отрасли или видове преводи, за да се специализирате. Това ви позволява да бъдете по-пълно запознати със специализиран жаргон на тези области и да създавате шаблони за себе си за често използвани думи и фрази. Може също да се доставя със специализиран софтуер, специфичен за индустрията. Например, според компанията за превод на играта Monde Media, локализацията на видео игрите изисква преводачите да работят със специални типове компютърни файлове и да разбират езика около понятията като „изравняване“.

Търгувайте с услугите си. Ясен и добре написан уебсайт е необходимост. Настройте маркетинговите си послания, за да отговорите на проблемите на вашия конкретен тип клиенти, и обяснете как ще решите тези проблеми по-добре от вашите конкуренти. Например, нека вашите клиенти от медицинското списание знаят дали притежавате диплома по биология и следователно може да бъдете точни с научна терминология. Дори когато сте заети с работа, уверете се, че сте отделили време за маркетинг на бъдещи клиенти.

Съберете мрежа от подизпълнители, които владеят отлично езици, които не сте. Структурирайте разумна такса за предоставянето им на работа, фактуриране и управление на проекти. Тази такса варира в широки граници в зависимост от индустрията, местоположението, езика и времето за изпълнение, така че проучете пазара, за да сте сигурни, че таксувате по подходящ начин. Уверете се, че тези подизпълнители са с най-високо качество, тъй като това ще бъде вашата репутация, свързана с тяхната работа. Можете да обмислите наемането на тези умения по двойки, като винаги държите поне двама подизпълнители, които могат да преведат една и съща езикова комбинация, така че да се уверите, че имате възможността да извършвате постоянно тестване за осигуряване на качеството.

Увеличете маркетинговите си усилия, за да включите допълнителните си езикови комбинации или умения в индустрията. Свържете се с настоящите и предишните си клиенти, за да им съобщите, че вече разполагате с повече езици и може да им предоставите същото високо качество на услугата, която сте извършили при предишни проекти. Уверете се, че сте позволили значителна част от времето си да управлявате проекти и бизнес разходи. Тези задачи може да отнемат до 50% от Вашия ден или повече, докато Вашият бизнес расте.